Ang alpabetong Bulgari at ang Cyrillic ay maaaring tila kakaiba at marahil sa pang-intimidate sa una, ngunit sa sandaling malaman mo ang ilang mga parirala at marahil ng ilang mga nakakatawang idyoma, malamang na mahalin ka nito. Narito ang ilang mga salitang Bulgarian na matunaw ang iyong puso.
Айляк (eye-lyak) / walang idle at libre kang mag-alala
Ang hindi nababagong salita na ito ay nagmula sa lungsod ng Plovdiv at inilarawan ang maluwag at walang malasakit na pamumuhay ng mga naninirahan dito. Nangangahulugan ito na ang isang tao ay hindi kumuha ng anumang masyadong personal o seryoso at tinatamasa ang buhay sa isang hindi nagmadali at madaling paraan. Sa sikat na init ng tag-init sa Plovdiv, ang pagsasanay aylyak ay pangkaraniwan sa oras na ito, at ang mga lokal ay gumugol ng maraming oras sa lilim sa mga cafés o idly ambling pabalik-balik sa pangunahing kalye ng pedestrian.
Гъдел (gah-del) / kiliti
Sa Ingles at sa Bulgarian, maaari mong sabihin na "bigyan ang isang tao ng kiliti", ngunit sa Bulgarian, maaari mo ring sabihin "Mayroon akong isang kiliti". Ang huli ay ginagamit upang ilarawan ang isang taong malambing. Ito ay madalas na ginagamit upang balaan ang isang tao na sumusubok upang makita kung ito ay totoo.
Наздраве (naz-drah-veh) / tagay
Ang salitang ito ay literal na nangangahulugang 'Sa (iyong) kalusugan!', At marahil ito ay kabilang sa una at pinakamahalagang mga salita na natutunan mo nang isang beses sa Bulgaria. Ang pag-aaral na uminom tulad ng isang Bulgari ay hindi madaling pag-asa; may mga panuntunan, tulad ng pag-alala na huwag itaas ang iyong baso kapag hindi ito naglalaman ng alkohol (ang mga matalinong panauhin ay ibinukod mula sa mga toast. Paumanhin!), upang tumingin sa mga mata sa mga tao kapag sinabi mong 'Cheers!', at hindi maglakas-loob na tanggihan kapag nag-aalok ang host ng isa pang baso ng rakia, ang lokal na homemade brandy. Ang isa pang kamangha-manghang katotohanan ay ang nazdrave ay ginagamit din upang sabihin na 'Pagpalain ka!'
Шляя (shlya-ya) / upang mag-amble
Ang pag-ambling ay isa sa mga pinaka walang kahulugan at makabuluhang aktibidad sa parehong oras. Habang walang pakay na naglibot sa mga kalye, maaari mong makita ang isang kaibigan, tulungan ang isang estranghero o simpleng linisin ang iyong isipan. Ang pinakamagandang bahagi ay umalis sa bahay na walang tiyak na hangarin at inilalagay lamang ang lahat sa mga kamay ng kapalaran.
Гадже (bigkas ito tulad ng 'gadget ngunit walang t') / kasintahan o kasintahan
Mayroong dalawang pangunahing paraan upang sabihin na mayroon kang kasintahan o kasintahan sa Bulgarian: gadge, na kung saan ay isang unisex term, o priyatel / priyatelka. Gayunpaman, hindi ito nangangahulugang eksaktong bagay. Ang isang gadge ay para sa isang relasyon na hindi masyadong seryoso at madalas na ginagamit ng mga kabataan sa paaralan o kapag nagbibiro o hindi pinapayagan ang impormal na pag-uusap. Ang pagtawag sa isang tao ng isang priyatel, gayunpaman, ay nagpapahiwatig ng isang mas malalim at mas malubhang relasyon.
Чорапогащник (choh-ra-po-gasht-neek) / pampitis
Ang etimolohiya ng salitang Bulgarian na ito ay talagang kamangha-manghang. Hindi tulad ng maraming iba pang mga imbensyon na dumating sa bansa kasama ang kanilang mga dayuhang pangalan, ang mga pampitis ay inilarawan nang literal, at kaya ang salitang ito ay isinalin sa 'medyas-at-pantalon'.
Кукувица (coo-coo-vee-tsah) / cuckoo
Bilang karagdagan sa pagtukoy sa uri ng ibon, ang salitang ito ay ginagamit din bilang isang hindi gandang paraan upang sabihin na ang isang tao ay baliw. Ang mga Bulgarians ay mayroon pa ring pandiwa na nagmula sa cuckoo na nangangahulugang 'mabaliw'.
Гуш! (goosh) / yakap
Kapag kailangan mo ng isang yakap, hindi mo talaga kailangan ng mga salita, ngunit ang mga Bulgarians ay gumagamit ng interjection na 'Goosh!' Ginamit ito nang katulad sa kung paano mo masasabi na 'Wow!' kapag nagtaka ka, o 'Shh!' kapag gusto mo ng isang tao na tumahimik. Sabihin mo lang na 'Goosh!' kapag nais mong yakapin o yakapin.
Любов (lyu-bove) / pag-ibig
Ang pag-ibig ay unibersal, ngunit ang ilan sa mga sinasabi tungkol sa damdamin ay natatangi. Upang mailalarawan ang uri ng pag-ibig na hindi itinuturing na ganap na may sapat na gulang, ang mga taga-Bulgari ay mayroong isang tula na halos isinasalin bilang: "Pag-ibig, pag-ibig, tulad ng isang pinakuluang patatas. Ngunit kung gupitin mo ito, makikita mo ito ay hilaw ”.
Шушон (shoo-shohn) / isang lana na medyas
Karamihan sa mga bata sa Bulgaria ay pinagpala (o isinumpa?) Sa isang lola na walang tigil na knits medyas ng lana para sa kanila. Dahil ang mga medyas ng lana ay kadalasang itinuturing na lipas na, hindi sila bihirang aktwal na pagod, kahit na ang pagmamahal na pinagtagpi sa kanila ay palaging pinapahalagahan.