"Lah": Sama-sama ang Word Holding Malaysia at Singapore

Talaan ng mga Nilalaman:

"Lah": Sama-sama ang Word Holding Malaysia at Singapore
"Lah": Sama-sama ang Word Holding Malaysia at Singapore

Video: Languages of Singapore 2024, Hulyo

Video: Languages of Singapore 2024, Hulyo
Anonim

Ano ang nasa isang salita? Para sa mga Malaysian at Singaporeans, maaari itong nangangahulugang karaniwang batayan sa pagitan ng dalawang mapagmataas na independyenteng bansa na dating bahagi ng isa. Narito kung paano ang higit na mahal sa pang-araw-araw na expression na 'lah' ay higit pa sa isang cute na kolokyalismo.

Ang Singapore at Malaysia ay dating bahagi ng pamilyang British Malaya - at pagkatapos nito, ang Singapore ay pansamantalang nabibilang sa malayang Malaysia. Ang pagsasabi na ang dalawang bansa na nagbabahagi ng isang pangkaraniwang kasaysayan ay isang hindi pagkakamali dahil ang mga dekada ng unyon ay umikot ng maraming siglo ng mga strand ng kultura, makasaysayan at heograpiya sa isang tapestry ng mga koneksyon sa pagitan nila. Ang isa sa kanilang mga pinaka maliwanag na link ay sa pang-araw-araw na wikang kolokyal - Manglish at Singlish, partikular.

Image
Image

'Lah': isang karaniwang pag-unawa

Ang Singlish, o Singapore Colloquial English, ay isang naisalokal na anyo ng pakikipag-usap na Ingles na karaniwang sinasalita sa mga kalye ng Singapore. Ang mga mahinahong pangungusap ay madalas na paminta sa quintessential 'lah', kaya't ang term ay naging isang nangingibabaw na kabit ng kolokyal na wika.

Sa mga nagsasalita ng Ingles, ang 'lah' ay isang maliit na butil o kung ano ang tinawag ng mga propesor sa wikang Ingles ng isang 'pragmatic na butil'. Ang Singlish ay gumagamit ng tungkol sa 11 na mga partikulo, na karamihan ay hiniram mula sa mga dayalek na Tsino tulad ng Hokkien o Kantonese, upang ipahiwatig ang saloobin kung paano sinabi. Ang simpleng salitang tatlong liham na ito ay maaaring mangahulugan ng isang paninindigan, pagpapaalis, pagkalugi o pagbulalas sa iba't ibang mga konteksto. Halimbawa, "Hindi, sinabi ko sa iyo na hindi ko ginawa iyon" ipinagpapahayag ng labis na galit, samantalang ang isang maikling "Ok lah" ay isang pagpapatunay.

Ang Manglish, o Malaysian Colloquial English, ay gumagana sa isang katulad na paraan patungkol sa istruktura ng gramatika at ilang ibinahaging bokabularyo - isa sa mga salitang 'pagiging'. Tulad ng Singlish, ang istrukturang pang-gramatika ng Malay ay maaaring magamit gamit ang mga salitang Ingles sa Manglish, na madalas gawin nang kusang o kung minsan para sa epekto ng komiks. Halimbawa, "Guwapo siya, paano siya magiging boyfriend mo!"

Ang isang Singaporean o Malaysian ay madalas na sabihin kung kailan 'lah' ay ginamit nang hindi wasto, ngunit hindi nila palaging masasabi sa iyo kung bakit. Kahit na ang 'lah' ay may isang kahulugan ng linggwistiko at ang paggamit nito ay may panloob na pagkakapareho at istraktura, napaka-isang madaling maunawaan na salita na ipinanganak mula sa konteksto sa mga sitwasyong panlipunan.

Alin ang dahilan kung, kung ikaw ay isang 'lah' baguhan, huwag maramihang iwisik dito at doon sa bawat pangungusap. Ang iyong Singaporean o Malaysian na kaibigan ay maaaring makita ang iyong gusto-like (Singlish para sa 'paggawa ng isang bagay tulad ng gusto ng isang tao, anuman ang aprubahan ng ibang tao') ang paggamit ng 'lah' sa isang tibok ng puso.

Image

'Lah': isang pangkaraniwang kasaysayan

Ang Singapore at Malaysia ay may ibinahaging kasaysayan sa pagitan ng ika-18 at ika-20 siglo, nang sila ay nabuhay sa ilalim ng pamamahala ng British. Bago iyon, ang Singapore ay bahagi ng Malacca Sultanate noong ika-14 na siglo at ang Johor Sultanate noong ika-16 na siglo. Gayunman, sinira ng Portuges ang pag-areglo sa Singapore noong 1613, at ang isla ay lumubog sa pagiging malalim sa susunod na dalawang siglo.

Nagkasamang muli ang Singapore at Malaysia nang ang British ay naging nangingibabaw na kapangyarihan sa Malay Archipelago noong ika-18 at ika-19 na siglo. Ang pagtatatag ng mga paninirahan sa Britanya sa Pulau Pinang (1786) at Singapore (1819), pati na rin ang pagkuha ng British ng Malacca noong 1824 mula sa Dutch, ay pagtatangka ng Great Britain na kontrolin ang pag-access sa Straits of Malacca (na mahalaga sa pangangalakal ng tsaa nito. kasama ang China). Ito ay minarkahan ang simula ng pagdagsa ng mga imigrante na Tsino at India - at dahil dito, ang pagbuo ng malaki at magkakaibang mga komunidad ng pagsasalita sa British Malaya. Bilang karagdagan sa natutunan ng British English mula sa naghaharing uri, ang iba't ibang pangkat ng etniko ay nagdala ng makulay na timpla ng iba't ibang wika: pinagsama ang Intsik, Malay at Tamil sa Ingles upang dahan-dahang mag-morph sa karaniwang wika ng mga tao.

Nang mawala ang British Malaya upang gumawa ng daan para sa Federation of Malaysia noong 1963, ang Singapore ay naging isang pampulitikang sangkap ng independiyenteng Malaysia hanggang 1965. Ang unyon ay maikli ang buhay dahil sa pagkakaiba-iba ng lahi, at natamo ng Singapore ang kalayaan sa ilalim ng pilipinas ni Lee Lee Kuan Yew.

Magkagayunman, ang ibinahaging kasaysayan ng Malaysia at Singapore hanggang sa kalayaan ng Singapore ay nag-iwan ng isang hindi napipintong imposible sa kulturang bumubuo sa dalawang bansang ito.

Image

'Lah': isang ibinahaging pamana

Sa pag-aaral na 'Multiculturalism sa Malaysia at Singapore: Contesting Models', itinuro ng akademya na sina Noraini Noor at Chan-Hoong Leong na ang Malaysia at Singapore ay "multikultural ayon sa default." Ang dalawang bansa ay may isang heterogenous na halo ng mga pangkat etniko, na ang tatlong pangunahing mga ito ay "mga grupo ng Malay, Chinese at India." Ang porsyento ng bawat pangkat etniko ay nag-iiba sa bawat bansa bagaman, tulad ng ipinakita sa mga istatistika ng 2017 kung saan ang Singapore ay may mas malaking populasyon ng Tsino (sa paligid ng 75 porsyento ng kabuuang populasyon) kaysa sa Malaysia (kung saan binubuo sila ng halos 24 porsyento ng kabuuang populasyon).

Si George P. Landow, isang Propesor ng Ingles sa Brown University, ay sinabi sa isang artikulo, 'Ang Panimula at Dissemination ng English sa Singapore at Malaysia', na ang mga bata na nagsasalita ng kanilang iba't ibang mga katutubong wika tulad ng Intsik, Malay o Tamil sa bahay kapag ang Malaysia at Ang Singapore ay nasa ilalim ng panuntunang kolonyal na dinaluhan din ang mga English medium school na itinatag ng British. Naimpluwensyahan ng kanilang katutubong wika ang kanilang sinasalitang Ingles nang hindi sinasadyang hugis ng impormal na Singlish at Manglish kung ano sila ngayon.

Popular loob ng 24 oras